Мир тебе, читатель!

Мир тебе, читатель!

Я слышу твое удивление: почему „король Шаул", „принц Ионатан”? Роман написан по-русски, а русская традиция называет древнееврейских правителей царями (оставим „Саула”, „Соломона” и „пророка Самуила” на совести шепелявых греков — первых переводчиков Библии на русский язык. В Иерусалиме таких имен никогда не существовало, зато на каждой улице живут Шаулы, Шломо и Шмуэли).

Итак, почему отступил от традиции?

Слово „царь” пришло в русский язык с латынью, с именем императора Юлия Цезаря. Царями именовались прежде всего монархи, правители державы — самодержцы. Этот же термин сохранялся для женщин: царица Савская, царица Клеопатра, царица Тамара. За что оказана была первыми переводчиками Библии такая честь Шаулу и Давиду не знаю, но термин этот явно не подходит к небольшому государству Шаула, Давида, Шломо. От другого имени — императора Карла Великого — осталось в русском языке наименование „король” для властителей стран с меньшим количеством подданных, для европейских монархов периода активной истории Запада: войн, интриг, перекраивания пограничных земель, бунтов, искусства и научных открытий.

Таковы были и Израиль с Иудеей времени, о котором пойдет речь.

И Цезарь, и Карл Великий родились через много столетий после Давида, а значит, право выбора между „царством” и „королевством” остается за нами. Но „царь”, если исключить Александра Македонского, вызывает у меня ассоциацию с чем-то громадным и унылым.

А разве Давид был таким?

Поэтому я предпочел слова „король”, „королевство”, оставив „царство” для Святой земли, но не для смертных ее правителей: Царство Божье.

Да ведь и на современном Ближнем Востоке нет царств, нет царей, а есть короли: саудовский, иорданский, король Марокко — так они и называются в газетах.

А „иврим”... Есть ученые, которые полагают, что так называли себя древние евреи три тысячи лет назад. Если это и не верно, то другого термина нет: „иудей” означало принадлежность к племени Иуды, „израильтянин" — к одному из северных племен, чаще всего, к Эфраиму.

О таком новом слове, как „евреи”, нечего и говорить в эпоху первых древнееврейских королей. Встречаются в летописях „Дом Яакова”, „Дети Исраэля” и т.д. В исключительных случаях применим и эти термины.

Надеюсь, читатель, что ты быстро привыкнешь к новым названиям, и приветствую тебя у входа в мою книгу.

Д.Малкин Иерусалим, 1989 г.

(5749 г. по еврейскому календарю)