Об этой книге и её авторе

Об этой книге и её авторе

1

Предлагаемый вашему вниманию краткий сборник законов Шабата составлен р. Авраамом Данцигом, одним из ведущих законоучителей эпохи Виленского Гаона.

Раби Авраам бен Йехиэль-Михл родился в 5508 /1748/ г. в польском городе Гданьске (Данциге) - и от названия этого города происходит его фамильное прозвище. Он учился в Праге под руководством одного из духовных лидеров поколения р. Йехезкеля Ландо (автора книги Нода биуда).

В восемнадцатилетнем возрасте р. Авраам получил раввинское звание, даюшее право судить и наставлять закону. Однако он отказался от предлагаемых ему раввинских должностей, не желая извлекать прибыль из своих познаний в Торе. Р. Авраам успешно занялся коммерцией, не прерывая углубленного изучения Торы: по его собственному признанию, он размышлял о проблемах, связанных с изучением Торы, «отправляясь в дальние переезды и сидя в своем магазине - ...и даже во время деловых операций» (Предисловие к книге Хохмат адам).

Позднее, в течение почти двух десятилетий, с 5554 /1794/ по 5572 /1812/ год, р. Данциг был даяном (судьей) и законоучителем в Вильно (Вильнюсе). И в этот период, являясь одним из самых преуспевающих деловых людей Вильно, он решительно отказывался получать вознаграждение за свой труд судьи.

Р. Данциг был близок к Виленскому Гаону, учился у него, а затем, поженив своих детей, они породнились. В книгах, написанных р. Данцигом, содержатся многочисленные свидетельства о жизни и мировоззрении Гаона.

В 5570 /1810/ году р. Данциг издал свой основной труд - краткий алахический кодекс Хаей адам (Жизнь человека), составленный им по совету Виленского Гаона. В первом издании книга вышла без указания имени автора. В предисловии р. Данциг объяснил это так: «Важно не имя автора книги, а то, что в ней написано. Ведь от маленького червячка происходит шелковая нить для роскошных тканей, а от моллюска, называемого хилазон, - голубая краска, которую использовали для одежды коэнов в Храме».

Книга содержала три основных раздела: законы повседневной жизни, законы Шабата и законы праздников. Она отличалась исключительной лаконичностью и четкостью формулировок, а также простотой языка, и это делало ее доступной для читателя, неискушенного в талмудических исследованиях. «Блажен тот, кто способен сам изучить весь кодекс Шульхан арух с сопровождающими его комментариями! - писал р. Данциг. - Но тем евреям, которые вынуждены тяжело трудиться, чтобы прокормить семью, понадобится не менее полугода, чтобы дойти в этой книге хотя бы до главы «Утренние благословения», ...и может не хватить всей жизни, чтобы изучить только лишь раздел Орах хаим. ...Я написал свою книгу для того, чтобы по ней можно было быстро изучить все законы, установленные р. Йосефом Каро (составителем кодекса Шульхан аруха) и позднейшими законоучителями».

В случаях, когда законоучители последних поколений расходились во мнениях, р. Данциг, как правило, следовал алахическим решениям Виленского Гаона. В некоторых местах кодекса он прямо указывал: «Так я слышал от Гаона р. Элияу» (Хаей алам 5:27), «Так поступал Гаон р. Элияу» (там же 12:6) и т.д. Однако в целом ряде случаев он принимал самостоятельные решения, отвергая мнение Гаона. «Уж таков путь постижения нашей святой Торы, - пояснял р. Аанииг, - один строит кониепиию, а другой ее разрушает: ученик оспаривает мнение наставника, подобно тому, как автор кодекса Арбаа турим полемизировал со своим отцом Рошем, ...и отцу это было в радость» (Алиёт Элияу).

Книга р. Данцига быстро обрела широкую популярность: она была принята евреями Европы в качестве общедоступного и авторитетного источника практической алахи. Законоучители последующих поколений часто ссылаются на мнение р. Данцига. До настоящего времени его кодекс выдержал более ста изданий.

Перу р. Данцига принадлежит также алахический свод Хохмат алам (Мудрость человека), включающий законы ритуального характера (алахический материал книги тематически соответствовал разделу Йоре леа кодекса Шульхан арух). Он составил и знаменитую молитву Тефила зака (Чистая молитва), которую принято произносить в Йом кипур, перед началом вечерней службы.

Р. Авраам Данциг умер в Вильно в 5581 /1821/ году. Ему было 73 года - а это числовое значение (гиматрия) названия его основного труда «חיי אדם»(Жизнь человека).

2

Находящаяся перед вами книга Зихру Торат Моше (Помни Тору Моше) является сокращенным вариантом центрального раздела кодекса Хаей адам - «Законы Шабата».

Эту краткую подборку основных законов Шабата р. А. Данциг составил для того, чтобы обучать по ней своих сыновей во время субботних трапез. Но затем, несколько переработав и дополнив первоначальный текст, он выпустил книгу в свет. «Немногие сумеют основательно изучить законы Шабата по кодексу Шульхан арух или даже по моей книге Хаей адам, - объяснял свой замысел р. А. Данциг, - ...но эту маленькую книжку каждый сможет разделить на несколько частей по дням недели ...и многократно изучить, а также обучить этим законам своих детей». «Ну, а тот, чье сердце жаждет познать законы более углубленно и полно, - добавляет он, - перед ним открыта вся Тора».

Заглавием этой книги стали слова одного из стихов, завершающих Книгу Пророков: «Помните Тору Моше, раба Моего, которую Я заповедал ему в Хореве (т.е. у горы Синай) для всего Израиля, - уставы и законы» (Малахи 33:22).

Почему же р. Данииг так назвал книгу о законах Шабата - ведь эти слова пророка Малахи подразумевают все законы Торы?!

Ответ на этот вопрос заключен в святой книге Зоар, где, в частности, сказано: «Шабат включает в себя всю Тору и в нем заключены все ее тайны - и тот, кто соблюдает Шабат, (тем самым) соблюдает всю Тору» (Итро 92а). И об этом же говорит составитель кодекса Шульхан арух р. Йосеф Каро: «Соблюдение Шабата равновесно выполнению всех других заповедей, ведь Шабат является свидетельством того, что Творен управляет миром, который Он создал, и что Тора дарована нам с Небес» (Бейт Йосеф, Орах хаим 242).

Ключевое значение Шабата замечательно отражено в притче, рассказанной Хафец Хаимом. Когда человек открывает новый магазин, он прежде всего прикрепляет над входом вывеску. И даже если впоследствии магазин будет на несколько дней закрыт из-за праздников или болезни владельца, вывеска станет свидетельством, что хозяин по-прежнему содержит свой магазин. Но если вывеска будет снята, станет очевидным, что владелец магазина отказался от своих занятий и закрыл дело... Такова и связь народа Израиля с субботним днем: пока Шабат соблюдают, ясно, что мы продолжаем существовать как еврейский народ, выполняющий свой долг и несуший служение Б-гу. И даже если в определенные периоды истории многие евреи проявляют нерадивость при выполнении заповедей, все же связь народа с Творцом и Его Торой сохраняется, как сказано (Шмот 31:13): «Субботы Мои храните, ибо это знак между Мною и вами на все поколения ваши, чтобы знали, что Я - Б-г, освяшаюший вас» (Шем олам 1). Таким образом, тот, кто соблюдает законы Шабата, доказывает, что он по-прежнему «помнит Тору Моше».

Существует и еще одна ассоциативная нить, связывающая название этой книги с Шабатом. Слова «Зихру Торат Моше» включены в один из самых известных субботних гимнов «Коль мекадеш швии», каждая строфа в котором начинается стихом из Танаха. И вот, в начале четвертой строфы сказано: «Помните Тору Моше - заповедь о Шабате, высеченную на скрижалях (заповедь) о седьмом дне...». Этим гимном принято начинать первую субботнюю трапезу.

Была и еще одна, личная, причина, по которой книге было дано именно такое название. В 5574 /1814/ году в семье р. Данцига произошло горе: скончался двадцатилетний сын Моше. Р. Данциг обешал умирающему, что издаст тетрадь, по которой тот изучал законы Шабата, и использует в названии книги его имя.

Первое издание книги Зихру Торат Моше вышло в свет в 5577 /1817/ году, а второе - четыре года спустя, в год смерти автора. Это второе прижизненное издание принято за основу для настоящего перевода.

3

В предлагаемой вашему вниманию книге русский перевод сопровожден подстрочными примечаниями. В них отмечены некоторые разночтения между более полным кодексом Хаей адам и его сокращенным, а также и более поздним, вариантом Зихру Торат Моше. А главное, в них указываются те случаи, когда псак (законодательное решение) р. Авраама Данцига отличается от алахи, установленной позднее в кодексе Мишна Брура, составленном Хафец Хаимом. И при подобных расхождениях поступают, как правило, в соответствии с алахическим решением кодекса Мишна Брура.

В расширенном комментарии «Дополнительная душа» рассматриваются некоторые дополнительные аспекты субботних законов, а также приведены алахические решения ведущих законоучителей последнего поколения, в которых учитываются современные бытовые и технологические реалии. Следует особо отметить, что этот расширенный комментарий не претендует на то, чтобы быть практическим руководством по алахе, - ведь в нем приведены различные точки зрения, многие из которых не являются общепринятыми. Да и каждый конкретный случай совершенно индивидуален, и мельчайший нюанс, на который неискушенный в тонкостях законов Шабата человек даже не обратит внимания, может кардинальным образом изменить алахическое решение. Поэтому для ответов на конкретные алахические вопросы следует обращаться к авторитетным раввинам.

В издательстве «Тора лишма» начата работа по переводу на русский язык всего кодекса р. А. Данцига Хаей адам (Жизнь человека).