Предисловие

ПРЕДИСЛОВИЕ

Прославленный рабби Исраэль Меир Акоэн, известный всему миру под именем "Хафец Хаим" (так назывался главный труд его жизни, которому посвящена наша книга), родился 11-го числа месяца шват 5599 года по еврейскому календарю (1839 г.) в маленьком местечке на востоке Европы. В юности он усердно изучал Тору и, благодаря острому, пытливому уму, недюжинным способностям и искренней вере, приобрел глубочайшие знания во всех разделах Торы. Молва об учености и благочестии рабби Исраэля вскоре разнеслась далеко вокруг, несмотря на то что он всячески сторонился любого почета и известности.
Книги Хафец Хаима можно найти в любой библиотеке по иудаизму - он писал много, и все его труды сохранились. Шедевром мудреца, его лучшей и важнейшей работой, по всеобщему мнению, является "Мишна Брура" - шеститомный комментарий к "Орах Хаим" (первой из четырех частей "Шульхан Арух"). Начинающему изучать Орах Хаим необходимо сначала прочесть и осмыслить именно "Мишна Брура". Другая его книга, "Аават Хесед" ("Любовь к доброте") представляет собой сокращенный сборник еврейских законов о милосердии и о том, как давать ссуды; именно этот труд стал причиной формирования сотен благотворительных организаций во множестве общин, разбросанных по всем странам. Но рабби Исраэль Меир не только разрабатывал теорию милосердия, он помогал людям при любой возможности и в любое время. До нас дошло свидетельство сына Хафец Хаима, писавшего, что одна из самых ярких картин его детства - отец тайно несет в синагогу еду для бедняков. И то был не единственный эпизод, так великий мудрец поступал постоянно.
Среди других трудов Хафец-Хаима - разъяснение трактатов, связанных с законами Еврейского Храма, руководство по соблюдению заповедей евреями, проходящими военную службу, книга об этических законах ведения торговли, совершения сделок и пр. Темы работ мудреца разнообразны, но среди них есть одна, которой он посвятил особое внимание, - лашон-ара (злословие).
Злой язык - источник многих социальных болезней и духовных недугов, разъедающих душу человека и общества. Огромное число разводов совершается по причине злословия и сплетен.
И, как правило, та же напасть, лашон-ара, лежит в основе ненависти, ревности и зависти. Подобно злокачественному вирусу, невоздержанность в словах разрушает человеческие отношения, приводит к распрям и конфликтам. Многие теряют заработок, работу, добрую дружбу только из-за того, что злословили по поводу других людей, или из-за того, что другие злословили на их счет. Не будет преувеличением сказать, что иногда лашон-ара становится причиной ранней смерти человека. Короче говоря, все прекрасно понимают, что лашон-ара - зло, что сплетни и злословие - грех. Так про это качество и гово-рят на всех языках мира: нехорошо, некрасиво, неприлично! Однако гибкое человеческое сознание изобретает множество уловок, чтобы этот грех постоянно совершать и оправдывать.
"Я только пошутил", "мои слова его не обидят", "то, что я говорю, чистая правда", "это известно всем", "поверьте, мои слова - не злословие, я желаю ему только добра", - любой может с легкостью продолжить бесконечный ряд оправданий, призванных обелить того, кто совершает грех лашон-ара.
Чтобы разъяснить и как-то исправить создавшееся положение, рабби Исраэль Меир составил практический труд по законам лашон-ара, кото-рый назвал "Хафец Хаим".
С большим энтузиазмом встретил еврейский мир первое издание книги (1873 г.), отпечатанной в количестве четырех тысяч экземпляров. Впервые воедино были собраны и систематизированы все законы о лашон-ара. "Хафец Хаи" начали изучать индивидуально и в ешивах. Книга стала настольным пособием таких знатоков Торы, как рабби Исраэль Салантер и руководитель Гурских хасидов.
В дополнение к своему труду Хафец-Хаим написал еще несколько работ, посвященных моральным законам речи: "Шмират Алашон", "Хо- ват Ашмира", "Кевод Шамаим" и др. В этих книгах мудрец призывает нас бережно относиться к каждому произносимому нами слову, к каждой интонации, причем подкрепляет свои высказывания цитатами из Талмуда и Мидраша.
Вернемся, однако, к основному труду рабби Исраэля Меира. Своим названием книга обязана стихотворению: "Кто тот человек, жаждущий жизни (на иврите "жаждущий жизни" - хафец хаим), любящий дни, чтобы увидеть хорошее? Береги свой язык от плохого и свои уста от обмана" (Теилим 34:13-14).
Будучи удивительно скромным человеком, рабби Исраэль Меир опубликовал свою книгу анонимно. Читатели, еще не зная, кто автор этого труда, стали называть его Хафец-Хаим. Эти два слова превратились потом в имя автора, потеснив его настоящее имя. Разве не в этом мы видим лучшее признание заслуг составителя великой книги? Имя Хафец-Хаим (Жаждущий жизни) подходило рабби Исраэлю Меиру как нельзя лучше. Его сын вспоминает, что никто и никогда не слышал от мудреца нелестного замечания о ком- нибудь. Если принять во внимание, что рабби Исраэль Меир вел жизнь далеко не затворника и был отнюдь не молчаливым человеком, поскольку часто выступал на различных собраниях и активно участвовал в жизни общины, то согласитесь, что такая характеристика значит очень много.
Завершив работу над "Хафец Хаим", рабби Исраэль Меир обратился к ведущим авторитетам Торы, чтобы получить от них письма, одобряющие издание книги. С такой просьбой приехал они к рабби Баруху Мордехаю Лифшицу, раввину из местечка Новогрудок (Новардок), где стояла известная ешива. Рукопись произвела на того глубокое впечатление, однако, перед тем как письменно выразить свое одобрение и восхищение, рав решил проверить, так ли осторожен автор в своих высказываниях, как призывает к этому других. И тогда рав Барух Лифшиц попросил одного из своих учеников поговорить с рабби Исраэлем. Но как поговорить? В течение шести часов ученик пытался вынудить гостя сказать хоть что-либо осуждающее или неприятное о других, но ни одного слова, хотя бы отдаленно напоминающего лашон-ара, рабби Исраэль не произнес.

* * *

Предлагаемое вашему вниманию издание "Береги свою речь" не является переводом книги "Хафец Хаим". Это всего лишь адаптированное изложение этого классического труда, цель которого - помочь тому, кто не может из-за недостаточного знания языка прочесть труд в оригинале, т.е. облегчить такому человеку понимание важнейших законов иудаизма. В наш текст непосредственно включены наиболее важные выдержки из книги рабби Исраэля Меира. Составитель адаптации подкрепил ее реальными примерами из современной жизни, чтобы ярче и доступнее проиллюстрировать практическое применение законов, систематизированных Хафец- Хаимом. Последовательность тем в книге "Береги свою речь" совпадает с порядком изложения в оригинальном тексте великого еврейского ученого (исключение составляет последняя глава). Что касается параграфов внутри глав, то их порядок изменен.
"Если даже кто-то выучил законы о лашон- ара во всей их полноте, он все же не сможет соблюдать их как следует, если не будет постоянно эти законы повторять". Эти слова принадлежат уважаемому рабби Исеру Залману Мельцеру, тестю рабби Аарона Котлера, главе ешивы "Эц Хаим". Он высказал их в предисловии к книге "Икарей Диним", в которой кратко изложен труд "Хафец Хаим" и которую написал знаменитый рабби Шмуэль Уминер. Исходя из этих слов, автор данной адаптации надеется, что его скромная работа будет время от времени перечи-тываться читателем, ибо только так можно освоить и принять к действию жизненно важные положения, изложенные в ней и почерпнутые из трудов наших мудрых предшественников.

* * *

Однажды некий коммерсант из Варшавы представил рабби Исраэлю Меиру список его книг, которые он хотел бы у того приобрести. Быстро просмотрев перечень, мудрец спросил: "Я вижу, вы заказали все мои книги, кроме "Хафец Хаим" - сборника законов о лашон-ара. Вас не интересует эта важная тема?" Коммерсант ответил: "На самом деле я собирался приобрести и эту книгу. Но я боюсь... Видите ли, у меня такая работа, что каждый день приходится встречаться со многими людьми. Разные люди говорят разное. У меня просто нет возможности не говорить и не слушать лашон-ара". На это Хафец-Хаим сказал ему: "Я хорошо знаком с этой проблемой и даже обсуждал ее с рабби Исраэлем Салантером. Он сказал мне так: человеку имеет смысл просто взять и прочитать вашу книгу о лашон-ара, даже если, прочтя ее и закрыв, он только вздохнет..."